Deutsche Namen für nicht-deutsche oder nicht mehr deutsche Städte
Wenn eine Stadt irgendwo in der Welt einen deutschen Namen hat, so gebrauche ich ihn auch gerne.
Ich spreche also von Breslau, Stettin, Danzig usw.
Dann wird gerne widersprochen mit dem "Argument", diese Städte hießen nun eben in der Landessprache anders, und man müsse die Landessprache verwenden.
Wie ist das dann mit Florenz, Mailand, Kopenhagen, usw.?
Muss man da auch die Landessprache verwenden?
Wie haltet ihr es damit?
Und was für deutsche Namen für nichtdeutsche Städte kennt ihr noch?
AW: Deutsche Namen für nicht-deutsche oder nicht mehr deutsche Städte
Nun ja, die politische Korrektheit, hört da auf, wo es langsam schwierig wird für deutsche Zungen!
Sczcecin ist ein gutes Beispiel. Jeder sagt Stettin!
Bei meiner Berufsgruppe sind wir öfters in Bydgoszsz, was früher Bromberg hieß. Hier verwende ich immer den alten, deutschen Namen. Wenn ich daraufhin angesprochen werde, frage ich die Jungs immer ob sie Praha, Mockba oder eben auch Sczcecin sagen??
Das zieht immer!!
Gruss
AW: Deutsche Namen für nicht-deutsche oder nicht mehr deutsche Städte
Es gibt sogar Leute, die sagen in Deutschland in deutschem Text *sdrassbuur* für Straßburg.
Schlimm ....
AW: Deutsche Namen für nicht-deutsche oder nicht mehr deutsche Städte
Ich lebe an der Grenze zu Tschechien und dort gibt es noch viele größere Dörfer (die kleinen hat man vernichtet) und Städte, die deutsche Namen trugen. Marienbad, Karlsbad, Franzensbad, Eger, Taus, Klattau, Budweis usw. Ich benutze auch heute noch die deutschen Namen.
AW: Deutsche Namen für nicht-deutsche oder nicht mehr deutsche Städte
Zitat:
Zitat von
Lahn12
Nun ja, die politische Korrektheit, hört da auf, wo es langsam schwierig wird für deutsche Zungen!
Sczcecin ist ein gutes Beispiel. Jeder sagt Stettin!
Bei meiner Berufsgruppe sind wir öfters in Bydgoszsz, was früher Bromberg hieß. Hier verwende ich immer den alten, deutschen Namen. Wenn ich daraufhin angesprochen werde, frage ich die Jungs immer ob sie Praha, Mockba oder eben auch Sczcecin sagen??
Das zieht immer!!
Gruss
Machst Du dort Ausgrabungen? ;)
AW: Deutsche Namen für nicht-deutsche oder nicht mehr deutsche Städte
Zitat:
Zitat von
Lilly
Ich lebe an der Grenze zu Tschechien und dort gibt es noch viele größere Dörfer (die kleinen hat man vernichtet) und Städte, die deutsche Namen trugen. Marienbad, Karlsbad, Franzensbad, Eger, Taus, Klattau, Budweis usw. Ich benutze auch heute noch die deutschen Namen.
Offiziell sind aber die tschechischen Bezeichnungen...wie Liberec (früher Reichenberg) Turnov (früher Turnau),etc.
AW: Deutsche Namen für nicht-deutsche oder nicht mehr deutsche Städte
ich habe keine einheitliche linie. ich sage nicht neu york, sondern new york. andererseits käme ich nie auf die idee milano zu sagen, ich sage mailand. lüttich heißt für mich liège, und nicht luik. nimwegen heißt natürlich nijmegen. ich käme nie auf die idee im francophonen belgien ein fahrkarte nach aix le chapelle kaufen zu wollen.
daß es breslau als breslau nicht mehr gibt, ebenso wie es königsberg als königsberg nicht mehr gibt ist für persönlich betroffene (leben noch welche) ein bitterer verlust, aber nicht zu ändern.
AW: Deutsche Namen für nicht-deutsche oder nicht mehr deutsche Städte
Zitat:
Zitat von
Xarrion
Machst Du dort Ausgrabungen? ;)
Nein, es nennt sich JFTC. Ausbildung für das nächste RC (N) bei ISAF!
AW: Deutsche Namen für nicht-deutsche oder nicht mehr deutsche Städte
Zitat:
Zitat von
hephland
daß es breslau als breslau nicht mehr gibt, ebenso wie es königsberg als königsberg nicht mehr gibt ist für persönlich betroffene (leben noch welche) ein bitterer verlust, aber nicht zu ändern.
Natürlich sind die Städte anders.
Was aber hindert dich, sie bei ihren alten Namen zu nennen?
Sogar in Breslau selbst werden polnische Ansichtskarten verkauft, auf denen Breslau Breslau heißt.
Also ....
AW: Deutsche Namen für nicht-deutsche oder nicht mehr deutsche Städte
Zitat:
Zitat von
Berwick
Wenn eine Stadt irgendwo in der Welt einen deutschen Namen hat, so gebrauche ich ihn auch gerne.
Ich spreche also von Breslau, Stettin, Danzig usw.
Dann wird gerne widersprochen mit dem "Argument", diese Städte hießen nun eben in der Landessprache anders, und man müsse die Landessprache verwenden.
Wie ist das dann mit Florenz, Mailand, Kopenhagen, usw.?
Muss man da auch die Landessprache verwenden?
Wie haltet ihr es damit?
Und was für deutsche Namen für nichtdeutsche Städte kennt ihr noch?
wenn es einen deutschen namen für irgendeine stadt oder ort gibt, sollte man ihn auch benützen.