Britische Autorin will nicht auf Hebräisch übersetzt werden
Zitat:
„Schöne Welt, wo bist du“, welches Anfang September umgehend auf Platz 1 der „New York Times“-Bestsellerliste schoss, soll keine hebräisch-sprachigen Leser finden. Das ließ Rooneys Agentin Tracy Bohan dem isralischen Verlag Modan mitteilen, der bereits Rooneys erste Bücher übersetzte und jetzt für die Veröffentlichung des dritten anfragte. Wie die Zeitung „Haaretz“ berichtet, führt Rooney ihre Unterstützung des kulturellen Boykotts Israels als Begründung an,
Ich muss sagen, so sehr ich israelische Politik in Teilen verabscheue: das ist selten dämlich.
https://www.welt.de/kultur/literaris...erscheint.html
AW: Britische Autorin will nicht auf Hebräisch übersetzt werden
Soll ich ein Buch schreiben, bestehe ich darauf, dass wenn es schon ins Hebräische übersetzt wird, dass der Übersetzer unbedingt ein schwuler Transmann sein muss. Danke im Voraus.
AW: Britische Autorin will nicht auf Hebräisch übersetzt werden
Hab' ich im Radio gehört.
Kenn' ich nicht, geht mich nichts an.
Typische Halal-Koscher-Reinheitsgebot-Attitüde.
Der Markt ist auch nicht zu groß.
Die dort werden auch Englisch und Russisch lesen können.
Wundert mich, daß so ein kleiner Markt
genug abwerfen würde, daß es lohnte, Literatur zu übersetzen.
AW: Britische Autorin will nicht auf Hebräisch übersetzt werden
Zitat:
Zitat von
tabasco
soll ich ein buch schreiben, bestehe ich darauf, dass wenn es schon ins hebräische übersetzt wird, dass der übersetzer unbedingt ein schwuler transmann sein muss. Danke im voraus.
did you just assume a gender!!!! Reaktionäre!!!!
AW: Britische Autorin will nicht auf Hebräisch übersetzt werden
Nun, dann kommt jetzt die Distanziererei. Mir persönlich gleich, ich kenne die Frau nichts, las nie was von ihr, hab's auch nicht vor und ausserdem halte ich das Recht auf und die Kulturtugend der Diskriminierung hoch. Auch und bei einer Frau Rooney!
AW: Britische Autorin will nicht auf Hebräisch übersetzt werden
Zitat:
Zitat von
tabasco
Soll ich ein Buch schreiben, bestehe ich darauf, dass wenn es schon ins Hebräische übersetzt wird, dass der Übersetzer unbedingt ein schwuler Transmann sein muss. Danke im Voraus.
Tabbi's Abenteuer von der Hüpfburg
Sonderausgabe
https://webimg.secondhandapp.com/w-i...372265f9781839
AW: Britische Autorin will nicht auf Hebräisch übersetzt werden
Zitat:
Zitat von
Neben der Spur
Hab' ich im Radio gehört.
Kenn' ich nicht, geht mich nichts an.
Typische Halal-Koscher-Reinheitsgebot-Attitüde.
Der Markt ist auch nicht zu groß.
Die dort werden auch Englisch und Russisch lesen können.
Wundert mich, daß so ein kleiner Markt
genug abwerfen würde, daß es lohnte, Literatur zu übersetzen.
Ja, das wundert mich auch.
AW: Britische Autorin will nicht auf Hebräisch übersetzt werden
Hallo,
eine bessere Werbung fürs neue Buch gibts nicht, denn jetzt wird weltweit der Übersetzungsboykott ins Hebräische in den zionistisch dominierten Medien thematisiert.
Ins Bayrische wurde das Buch auch nicht übersetzt, obwohl Bayern mit knapp 14 Mio. Einwohnern über 50% mehr Einwohner hat wie Israel. Gabs einen Aufschrei im Feuilleton der Süddeutschen?
kd
AW: Britische Autorin will nicht auf Hebräisch übersetzt werden
Ich finde es eh idiotisch, ein Volk für die jeweilige Regierung in Haft zu nehmen, sowas ist ja praktisch Rassismus. Gleich eine ganze Sprache abzulehnen, ist schon extrem bescheuert.
AW: Britische Autorin will nicht auf Hebräisch übersetzt werden
Zitat:
Zitat von
Differentialgeometer
Finde ich auch völlig daneben,allerdings ist hebräisch auch keine wichtige Sprache.
Nebenbei hast du dich leider im Strangtitel vertan,Irland gehört nicht zum U.K.