Das Gedicht zur WM - frei nach...
Oh, saft’ges Gras, du grünest
zu tragen sie du dich erkühnest,
die mein Gemüt verzücken.
Elf weiße Jüngling’, zart und rein
treten hart sich gegen’s Bein
mit ihren besten Stücken.
Von Fußball ich „Nix viel versteh’n!“
doch werd ich fix nach Spielgescheh’n
sie an den Busen drücken!
Oh, Herrlichkeit des Spieles! Echt jetzt!
Erhabenheit: ein Schwarzer Recht setzt!
Die Konkubine ehrt er sehr.
In der Kabine, hinterher.
nach: Annette von Droste-Hülshoff
AW: Das Gedicht zur WM - frei nach...
Das Reimschema wirkt etwas debütantenhaft.
AW: Das Gedicht zur WM - frei nach...
Ha´m Mods mal grade nix zu richten, denn fang´n se einfach an zu dichten...>x-)
AW: Das Gedicht zur WM - frei nach...
Zitat:
Zitat von
Deniz Tyson
Das Reimschema wirkt etwas debütantenhaft.
AAB
CCB
DDB
EEFF
Aha?
AW: Das Gedicht zur WM - frei nach...
Seht ihr, wie die Tommies schwitzen - Ran an den Feind!
Tabloids Gift und Galle spritzen - Ran an den Feind!
Tref-fer, Tref-fer - Tor gegen En-Ge-Land!
AW: Das Gedicht zur WM - frei nach...
AW: Das Gedicht zur WM - frei nach...
tuorwât
sal den tac
nit vîl arebeit hân
lâm und mertezzâc
suln iemer rihtec stan
sweini
mâc în rîn
ist er drîn
sal mîn herze
frœlîch sîn
Nach: Walther von der Vogelweide
AW: Das Gedicht zur WM - frei nach...
Ich versuch es nicht erst und halte mich an Rudi,
https://www.youtube.com/watch?v=__pll7gNU0Q
AW: Das Gedicht zur WM - frei nach...
Zitat:
Zitat von
Pillefiz
Meine Arabisch-Kenntnisse sind EXTREM rudimentär, kann immerhin die Schriftzeichen entziffern: Al-haqqu (tief in der Kehle gesprochenes h). Das ist hier klassisch-arabisch vokalisiert, im Neuarabischen etwas abgerundeter: al-haq. "Al" ist natürlich der bestimmte Artikel: Die Wahrheit.
Vgl. die Überschrift über dieser Webseite: http://al-haq.de/
Wegen des "und": Falls Du das als Collage verstanden wissen möchtest, welche eine geheime Botschaft enthält, so erschließt sich mir diese leider nicht. Bin gespannt.
EDIT: Steckt da eine Art visuelles Gedicht dahinter (um zum Thema zurückzufinden)?
AW: Das Gedicht zur WM - frei nach...
Zitat:
Zitat von
Don Pacifico
Meine Arabisch-Kenntnisse sind EXTREM rudimentär, kann immerhin die Schriftzeichen entziffern: Al-haqqu (tief in der Kehle gesprochenes h). Das ist hier klassisch-arabisch vokalisiert, im Neuarabischen etwas abgerundeter: al-haq. "Al" ist natürlich der bestimmte Artikel: Die Wahrheit.
Vgl. die Überschrift über dieser Webseite:
http://al-haq.de/
Wegen des "und": Falls Du das als Collage verstanden wissen möchtest, welche eine geheime Botschaft enthält, so erschließt sich mir diese leider nicht. Bin gespannt.
EDIT: Steckt da eine Art visuelles Gedicht dahinter (um zum Thema zurückzufinden)?
es ging um "Dichtung und Wahrheit" ;)