+ Auf Thema antworten
Seite 19 von 34 ErsteErste ... 9 15 16 17 18 19 20 21 22 23 29 ... LetzteLetzte
Zeige Ergebnis 181 bis 190 von 337

Thema: Das alte Europa

  1. #181
    Einsiedler Benutzerbild von Coriolanus
    Registriert seit
    05.10.2015
    Ort
    Maimont
    Beiträge
    7.471

    Standard AW: Das alte Europa

    Neige-n ist natürlich ein Wort für Connaisseure, nichts für Bundesdeutsche. Vielleicht sollte ich mich so langsam auch zurücknehmen, aber die Beiträge, auch wenn sie ignoriert werden, helfen mir ungemein.
    « La haine impie accroîtrait vos misères »
    ("Der gottlose Hass erhöht euer Elend")


  2. #182
    Einsiedler Benutzerbild von Coriolanus
    Registriert seit
    05.10.2015
    Ort
    Maimont
    Beiträge
    7.471

    Standard AW: Das alte Europa

    Doppeltes Ziel neige ich bald zu wollen, der Kopf des Rebellen, es/ist nicht das Kostbarste.

    A doppia mira tendo il voler, né il capo del ribelle è la più preziosa...

    Das è bedeutet an der Textstelle keinesfalls ein "und", wie ich bis vor kurzem leichtfertig dachte.

    [Links nur für registrierte Nutzer]

    Hier bei Murashev werden die Worte folgendermaßen übersetzt:

    "Doppelte Beute soll mir mein Falke bringen,
    das Haupt des Rebellen ist nicht der große Preis"

    Kann sich jeder aussuchen, welche Übersetzung ihm richtiger erscheint. Wer Murashev bevorzugt, kann mir aber bitte sagen, wo dort im Original vom Preis und Falke die Rede ist?
    « La haine impie accroîtrait vos misères »
    ("Der gottlose Hass erhöht euer Elend")


  3. #183
    Einsiedler Benutzerbild von Coriolanus
    Registriert seit
    05.10.2015
    Ort
    Maimont
    Beiträge
    7.471

    Standard AW: Das alte Europa

    Tosca, die Tochter von Rigoletto, Zerlina in Don Giovanni, das alles sind Kunstfiguren, die für die schöne Prinzession Europa stehen. Sich mit ihrem Schicksal zu beschäftigen, könnte nicht schaden, wenn man eine Ahnung davon bekommen will, wie mit dem alten Europa umgegangen wird.
    « La haine impie accroîtrait vos misères »
    ("Der gottlose Hass erhöht euer Elend")


  4. #184
    Einsiedler Benutzerbild von Coriolanus
    Registriert seit
    05.10.2015
    Ort
    Maimont
    Beiträge
    7.471

    Standard AW: Das alte Europa

    Die Frau es/ist 'mobile'. Niemal als sonst war dieser Satz so wahr wie in unseren Tagen.

    « La haine impie accroîtrait vos misères »
    ("Der gottlose Hass erhöht euer Elend")


  5. #185
    Einsiedler Benutzerbild von Coriolanus
    Registriert seit
    05.10.2015
    Ort
    Maimont
    Beiträge
    7.471

    Standard AW: Das alte Europa

    Slanciare il cane a leon morente è vile, o Duca.
    « La haine impie accroîtrait vos misères »
    ("Der gottlose Hass erhöht euer Elend")


  6. #186
    Einsiedler Benutzerbild von Coriolanus
    Registriert seit
    05.10.2015
    Ort
    Maimont
    Beiträge
    7.471

    Standard AW: Das alte Europa

    VIOLETTA:
    (trae dal seno una lettera.)
    "Teneste la promessa - la disfida ebbe
    luogo! Il Barone fu ferito però migliora.
    Alfredo è in stranio suolo; il vostro
    sacrifizio io stesso gli ho svelato; egli
    a voi tornerà pel suo perdono; io pur verrò.
    Curatevi - mertate un avvenir migliore. Giorgio
    Germont."


    È tardi!
    Attendo, attendo - né a me giungon mai!
    (Si guarda nello specchio.)
    Oh, come son mutata!
    Ma il dottore a sperar pure m'esorta!
    Ah, con tal morbo ogni speranza è morta.
    Addio, del passato bei sogni ridenti,
    le rose del volto già sono pallenti;
    l'amore d'Alfredo perfino mi manca,
    conforto, sostegno dell'anima stanca -
    conforto, sostegno -
    Ah, della traviata sorridi al desio;
    a lei, deh, perdona; tu accoglila, o Dio!
    Ah! - Tutto, tutto finì, or tutto, tutto finì.


    [Links nur für registrierte Nutzer]
    « La haine impie accroîtrait vos misères »
    ("Der gottlose Hass erhöht euer Elend")


  7. #187
    Einsiedler Benutzerbild von Coriolanus
    Registriert seit
    05.10.2015
    Ort
    Maimont
    Beiträge
    7.471

    Standard AW: Das alte Europa

    Heldenbariton aus Himmelsfurt-Stadt

    Tianjin, zu Deutsch Himmelsfurt-Stadt, gehört zu den größten Hafenstädten in Nordchina. Die Millionenmetropole ist zugleich die Heimatstadt des Heldenbaritons Shěn Yáng, der erst im Alter von 16 Jahren nach seinem Stimmbruch mit dem Singen begann...[Links nur für registrierte Nutzer]
    « La haine impie accroîtrait vos misères »
    ("Der gottlose Hass erhöht euer Elend")


  8. #188
    Einsiedler Benutzerbild von Coriolanus
    Registriert seit
    05.10.2015
    Ort
    Maimont
    Beiträge
    7.471

    Standard AW: Das alte Europa

    Britischer Humor:

    Die sogenannte "Shakespeare-Klasse", zu der auch die Coreolanus gehörte, hatte vielseitige Aufgabengebiete, die vom Minenleger über die U-Boot Jagd bis zu Aufklärungsfahrten reichten. Zusätzlich dienten sie dazu die Fischversorgung der britischen Inseln und ihrer kämpfenden Truppen auf dem gesamten Erdball sicherzustellen.

    [Links nur für registrierte Nutzer]
    « La haine impie accroîtrait vos misères »
    ("Der gottlose Hass erhöht euer Elend")


  9. #189
    GESPERRT
    Registriert seit
    21.04.2017
    Ort
    München
    Beiträge
    3.113

    Standard AW: Das alte Europa

    Zitat Zitat von Shahirrim Beitrag anzeigen
    Ja, traurig. Ein Weltkrieg würde das zwar beenden, aber Kriege machen leider auch so viel Gesundes kaputt.

    Ich hab noch keine andere Lösung gefunden, die nur das Kranke beendet, aber das Gesunde nicht zerstört.
    Die RAF meinte in den 70 er Jahren, eine Lösung gefunden zu haben....

  10. #190
    Einsiedler Benutzerbild von Coriolanus
    Registriert seit
    05.10.2015
    Ort
    Maimont
    Beiträge
    7.471

    Standard AW: Das alte Europa

    Hin und wieder findet man bei Wikipedia das schlechte Deutsch, das man jedem Schreiber austreiben sollte:

    Viele Redner und Kommentatoren knüpften anlässlich des Volkstrauertages an die Tradition des „Burgfriedens“ und die Euphorie, die eine große Anzahl der Kriegsfreiwilligen im August 1914 erfasst hatte, an: „Was wußten sie von Klassenhaß, der heute unser Volk zerfleischt? Nicht rechts, nicht links gerichtet waren sie, sondern alle nur deutsche Brüder.“

    [Links nur für registrierte Nutzer]
    Wenn man schon zweifach an eine Sache anknüpfen möchte, muss man die zweite Verbindung nicht als verschachtelten Zwischensatz verstecken. Beim Lautlesen des Satzes, sollte der Mangel auffallen und dass folgender Satzbau besser klingt: *Viele Redner und Kommentatoren knüpften anlässlich des Volkstrauertages an die Tradition des „Burgfriedens“ und die Euphorie an, die eine große Anzahl der Kriegsfreiwilligen im August 1914 erfasst hatte: ...*

    Noch besser aber wäre gewesen, nur einmal zu verknüpfen, indem man schreibt: *Viele Redner und Kommentatoren verknüpften den Volkstrauertag mit der Tradition des "Burgfriedens" und der Euphorie, die eine große Anzahl der Kriegswilligen im August 1914 erfasst hatte* Und dann: „Was wußten sie von Klassenhaß, der heute unser Volk zerfleischt? Nicht rechts, nicht links gerichtet waren sie, sondern alle nur deutsche Brüder.“
    « La haine impie accroîtrait vos misères »
    ("Der gottlose Hass erhöht euer Elend")


+ Auf Thema antworten

Aktive Benutzer

Aktive Benutzer

Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)

Ähnliche Themen

  1. Antworten: 105
    Letzter Beitrag: 22.03.2013, 07:40
  2. Antworten: 38
    Letzter Beitrag: 27.12.2012, 11:55
  3. Antworten: 81
    Letzter Beitrag: 02.10.2012, 20:27
  4. Alte Dame Europa kurz vor Hingabe.......
    Von Tiqvah im Forum Internationale Politik / Globalisierung
    Antworten: 13
    Letzter Beitrag: 02.05.2007, 13:11
  5. Polen kehrt in das alte Europa zurück
    Von SAMURAI im Forum Internationale Politik / Globalisierung
    Antworten: 13
    Letzter Beitrag: 26.07.2005, 09:55

Nutzer die den Thread gelesen haben : 83

Du hast keine Berechtigung, um die Liste der Namen zu sehen.

Forumregeln

  • Neue Themen erstellen: Nein
  • Themen beantworten: Nein
  • Anhänge hochladen: Nein
  • Beiträge bearbeiten: Nein
  •  
nach oben