Bis die Nazis kamen, war Deutsch übrigens die Weltsprache in Sachen Technik und Naturwissenschaften. Ach ja, und Hollywood lag in Babelsberg.
Nationalismus - das ist die Religion der ganz armen Schweine (frei nach Wiglaf Droste)
Das kannste als "Privacy Guideline" oder "Privacy Statement" übersetzen. Das verstehen bestimmt 95% der Angloamerikaner. Und es hat sogar weniger Buchstaben als "Datenschutzerklärung"
Aber ja, derart einwortige Schwergewichte gibt es wohl in jeder Sprache.
Beispiel: "Spam". Steht nicht nur für Kochschinken in Dosen aus Hawaii, sondern auch für Werbe-Emails und überflüssige Postings in (a)sozialen Netzen.
In den Urwaldsprachen der Neger sicher auch nicht. Und was genau hat das jetzt mit der Großartigkeit der deutschen Sprache zu tun?
Ist doch nicht zu fassen, daß die heutigen Deutschen nicht einmal bei ihrer eigenen Sprache Eigenliebe aufbringen. Nicht einmal bei dem Allerwichtigsten was sie besitzen, schaffen sie das. Es muß kein "Stolz" sein, aber etwas mehr Liebe für das Eigene, das kann doch wohl nicht zuviel verlangt sein?
« La haine impie accroîtrait vos misères »
("Der gottlose Hass erhöht euer Elend")
Du bist eben kein Angloamerikaner. Die verstehen das. Die nehmen den Kontext mit dazu und machen es sich einfach.
Du würdest "Datenschutz" doch bestimmt mit "Data Protection" oder "Data Security" übersetzen, nicht wahr? Aber du vergisst dabei, dass beim Datenschutz nicht die Daten (vor Löschung oder Verfälschung) sondern die Privatsphäre des Benutzers geschützt werden soll.
« La haine impie accroîtrait vos misères »
("Der gottlose Hass erhöht euer Elend")
Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)