Leute, die (auch) das wegen angeblicher Nazi-Bezüge ändern wollen, sollten es doch gelegentlich mal mit ehrlicher Arbeit versuchen!
Wenn Du in der Fremde bist, fühl Dich wie zu Hause - aber benimm Dich nicht so!
Wer hat noch Ideen für die fehlenden Buchstaben, um das Gutmenschen-Alphabet zu vervollständigen - in Klammern Alternativvorschläge
Annalena,(Asyl)
Baerbock
Corona,(Corona-Leugner)
Divers
Emanzipation
Flüchtling
Gender, (Greta)
Habeck,(Holocaust)
Integration, (Indigen)
Joschka
Klima, (Klima-Leugner)
Lifeline
Migranten
Nazis
O
Proactiva
Quote
Rackete
Seawatch
Transgender
U
V
W
X
Y
Z
[Links nur für registrierte Nutzer]An die 1934 erfolgte Reinigung der deutschen Buchstabentafel von unerwünschten Namen hat jetzt der [Links nur für registrierte Nutzer] erinnert: „Unter nationalsozialistischer Herrschaft waren da besonders biblische Namen betroffen, die als jüdisch aufgefasst und daher ,arisiert‘ wurden. So wurde aus David Dora, aus Jacob Jot, aus Nathan Nordpol, aus Samuel Siegfried und aus Zacharias Zeppelin.“
Damit es Zuwanderer einfacher haben, soll die Buchstabiertafel geändert werden. Und zwar sollen nur noch Städtenamen verwendet werden. Weil Achmet eher etwas mit Berlin anfangen kann, als mit Berta.
[Links nur für registrierte Nutzer]
Bleib im Land und wehr dich täglich!
Wenn ich mir die Übersetzungen ansehe - viele Sprachen haben eine auseinander gerissene Sprache - da werden Wörter, die wir zusammenfügen, in Teile zerpflückt gesprochen - beim Französischen sieht man es besonders - auch beim Englischen - da kommt über die Grammatik einiges vom Satz, daß wir in Satzaussage und Satzgegenstand bringen, einfach am Ende oder gleich am Anfang.
Da muß man ganz anders denken.
Ich habe ein Heft von Vera Birkenbilh - in der sie zeigt, wie es ausssehen würde, wenn man das Englische vom Deutschen Wort für Wort übersetzen würde - da paßt nichts zusammen.
Deshalb muß man viel in die Sätze hinein interpretieren - was so gar nicht gesprochen wird.
[Links nur für registrierte Nutzer]
[Links nur für registrierte Nutzer]
Mein Hindernis beim Sprachenlernen - ich übersetze alles Wort für Wort - da kommt nix Gescheites bei raus :-)
Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)