Ich versuche, das Beste daraus zu machen.
Da ich gerne einkaufe, habe ich mir zum Prinzip gewählt, in keinen Läden einzukaufen, die folgende Ausdrücke verwenden:
Coffee to go
Sale
oder Produkte, die an erster Stelle englische Ausdrücke verwenden.
Es gibt noch Produkte, die es nicht verwenden.
Sie werden staunen, was Sie für Geld dabei sparen und dabei merken, wievieles Überflüsse doch gekauft wird.
Na übertreiben muß man es ja nun auch nicht, schießlich ist Deutschland auch ein Land in dem Touristen aller Nationen zu Besuch sind und englisch ist nun einmal Weltsprache.
Da stört mich persönlich nun der Ausdruck Sale oder Coffee to go nicht so sehr.
Auch stört an den Flughäfen nicht die Aufschrift Arrival oder Depature, Weltstädte zeichenen sich auch dadurch aus.
Allerdings sollte es bei Behörden, öffentlichen Institutionen, Schulen ect. schon rein deutsch bleiben.
Eine Frau macht niemals einen Mann zum Narren;
sie sitzt bloß dabei und sieht zu, wie er sich selbst dazu macht.
Leb in der Vergangenheit, wenn du traurig sein willst. Leb in der Zukunft, wenn du ängstlich sein willst.
Und wenn du glücklich sein willst, dann genieß den Moment.
Nein, ich nehme die Anregung von Abendländer an. Wer nach Deutschland als Touri kommt, sollte seinen Sprachführer in der Tasche haben, geht uns in anderen Ländern auch so. Diese Internationalisierung der Welt finde ich zum Kotzen. Überall derselbe Einheitsbrei, keine nationalen Besonderheiten mehr.
“Soziale Gerechtigkeit” ist die Maske des Neids.
“Teamfähigkeit” ist die Maske des Hasses auf die Ehrgeizigen und Erfolgreichen,
“Dialog der Kulturen” ist die Maske der geistigen Kapitulation.
Norbert Bolz
Ich finde weit besorgniserregender wenn zunehmend Hinweisschilder, grade auch in Behörden, türkisch geschrieben sind.
Hinweisschilder auf Flughäfen sind international mit der Zweitsprache Englisch ausgestattet. Überall. In Shanghai, in Quingdao, in Kiev, Moskau , Butch oder Mailand, völlig egal. Das verlangt die IATA.
Und in Shanghai steht eindrucksvoll an einem repräsentativen Gebäude auch DEUTSCHES BRAUHAUS. In halbmeterhoher Schrift. Auf deutsch. Ich hätte es sonst nicht gefunden. :P
Das ist eine gute Entscheidung die meisten Anglizismen sind unnötig. Wenn ich schon sowas höre wie carwash anstatt Autowäsche, Notebook anstatt Notitzbuch, Event statt Veranstaltung etc. da stehen mir die Haare zu Berge. Bei Begriffen wo es sich deutsch blöd anhört oder kein Deutsches Wort dafür gibt wie z.b. Internet ist es durchaus sinnvoll. aber bitte nicht diese Wichtigtuer Angilizismen wir leben in Deutschland.
PS: genauso bescheuert finde ich Leute die "oe" anstatt "ö" schreibt(für "ae" oder "ue" gilt das selbe). Es gibt Deutschlehrer die das bei ihren Schülern zurecht als Rechtschreibfehler durchgehen lassen.
Doch, darunter 3 Jahre am Stück in Russland, als ich wiederkam, sprach ich perfekt Russisch. Ich fahre in andere Länder ohne Anspruchshaltung an die dort lebende Bevölkerungsgruppe, Deutsch zu sprechen oder mir alles Ladenüberchriften zu übersetzen.
Wie haben das die Menschen früher gemacht? Bequem ist man geworden, will alles fertig serviert bekommen, Mischmasch überall, in Spaniern gibt es Pizza und in Italien Schnitzel, seit es die nationalen Besonderheiten kaum noch gibt und diese Flughafenkontrollen zusammen mit dem osteuropäischen Proll dazukamen, reise ich höchstens noch in die Schweiz oder nach Österreich.
“Soziale Gerechtigkeit” ist die Maske des Neids.
“Teamfähigkeit” ist die Maske des Hasses auf die Ehrgeizigen und Erfolgreichen,
“Dialog der Kulturen” ist die Maske der geistigen Kapitulation.
Norbert Bolz
Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)