Zwei Zitate aus dem eingangs angeführten Zitat:
„er [Yossi Klar] spricht Englisch mit amerikanischem Akzent“
„Als Yossi Klar zehn Jahre alt war, zog seine Familie für zwei Jahre nach New York; dieser Zeit verdankt er sein gutes Englisch.“
Englische Alpinisten hielten mich meiner Sprechweise wegen für eine Schweizerin. – Ach, das waren noch Zeiten, als meine ‚Landlady‘ anno 1972 mit mir den Song „How do you do“ sang! – Sie hielt mich für eine Verrückte.
[Links nur für registrierte Nutzer]
Schlimmer erging es mir in Paris: Mein im Kanton Basel-Stadt mühsam erlerntes Französisch veranlaßte die in der ‚Stadt der Liebe‘ beheimateten Intellektuellen, mich für einen Bauerntölpel (balourd) zu halten, der nicht anders kann, als sich sprachlich ungeschickt (maladroit) ausdrücken zu können.
Zur Auflockerung des unterirdischen Gefühlzustandes des Musikliebhabers namens Apostate weise ich auf Lied hin, das wie Wurm in meinen Ohren bohrt:
[Links nur für registrierte Nutzer]
Und zur Bereicherung der in diesem Strang stehenden Thematik zitiere und redigiere ich den Schreiber namens Autochthon:
Zitat von
autochthon
Hitler. Der alte Klassiker im HPF.