.. was sagt Klopp .. die Anfield Road wird brennen am nächsten Donnerstag .... oh die armen Dortmunder ...
.. was sagt Klopp .. die Anfield Road wird brennen am nächsten Donnerstag .... oh die armen Dortmunder ...
Die Sache ist nach wie vor offen und bleibt für mich bei 50:50.
Liverpool kommt im Wesentlichen über Kraft und Laufbereitschaft.
Dem kann man aus dem Weg gehen, indem der Ball schnell läuft.
Da kann Liverpool den Gegner nicht stellen.
Dortmund kann das bestens.
Einziger Nachteil, vorne wird dann rumgegeigt und in Serie vergeben.
Stelln die das im Rückspiel ab, gewinnt Dortmund.
Wäre dann historischer Sieg ...
Ich hab das damals auch gesehen, und muss sagen:
Ja, das ist typisch Klopp!
Witze auf Kosten des "Schwächeren"!
Klopp erhebt sich da über einen kleinen Dolmetscher der wahrscheinlich nur ein hunderstel dessen, was Klopp verdient, an Bezahlung erhält. "Seht her, ich bins der Super Klopp, ich kann sogar dolmetschen besser als der Dolmetscher!"
Bedenklicher als die arrogante Art von Klopp, die wir ja kennen, finde ich allerdings, wie gut diese billigen Albereien bei der Öffentlichkeit ankommen.
Und noch etwas zur Übersetzung von "die Trauben hängen hoch" mit dem englischen "this is not dreamland"
Die Trauben hängen hoch meint im Deutschen: "Man muss sich anstrengen, es fliegt einem nicht einfach zu, man muss sich "strecken" um die hohen Trauben zu erreichen"
"Dreamland" im englischen/amerikanischem ist eine Metapher für "Schlaraffenland" oder meinetwegen "Eldorado":
In Schlaraffenland fliegen einen die gebratenen Tauben einfach so in den Mund, in "El Dorado" finde man Goldschätzte einfach so am Wegesrand.
Der Dolmetscher hat daher etwas frei, aber durchaus sinngemäss richtig übersetzt. Der superwichtige Klopp hat natürlich gemeint, er weiss es besser. Er bildet sich selber ein dass er sehr gut englisch sprechen würde, was aber nur zur Hälfte richtig ist. Zwar kommt er locker und flüssig rüber, aber man merkt auch dass sein Sprachschatz ziemlich limitiert ist.
selbst wenn:
Der Dolmetscher steht blöd da, aber übrigens ist meine Erklärung falsch:
[Links nur für registrierte Nutzer]
Das witzige ist, das Klopp selber den Spruch nicht richtig anwendet bzw. nicht verstanden hat! Ist mir zwar auch passiert, nur verwende ich diesen Spruch nicht im Gegensatz zu Klopp.
Noch peinlicher ist allerdings die Bild Zeitung, die dieses Redewendung erklärt (richtig!), aber dabei wohlwollend übersieht, dass Klopp eben selber nicht gemerkt hat wovon er spricht.
Also zur Erklärung:
Den Spruch "die Trauben hängen hoch" wie Klopp (und später Weinzierl, dessen Frau ist Deutschlehrerin ihn verwendet, gibt es so gar nicht.
Es heisst "die Trauben hängen zu hoch" und hat eine ganz andere Bedeutung:
Da die Trauben "zu hoch" hängen und der Fuchs sie sowieso nicht erreichen kann, behauptet der Fuchs einfach sie wären sowieso sauer, um vor seinem eigenem Unvermögen abzulenken.
Der Spruch ist also von Kloppo völlig falsch interpretiert worden.
Peinlich!
Nach einer 1:6-Niederlage wäre es wurscht, wo die Trauben hingen. Da hängen dann nur die Fußballerköppe ....
... tief.
.. heute Abend gewinnt Liverpool .. wetten das ?
.. Liverpool hat gewonnen .. hhhuuuurrraaaaaaaaaaaa
Aktive Benutzer in diesem Thema: 1 (Registrierte Benutzer: 0, Gäste: 1)